Si nos referimos a tener esperanza, ¿qué expresión debemos utilizar… ‘I hope I pass the exam’ or ‘I wish I pass the exam’? Y si deseamos alguna cosa… ‘I hope you were here’ or ‘I wish you were here’?
En esta video clase esperamos resolver tus dudas, ‘we hope to clear up any doubts’! Aprende el significado de cada palabra y el contexto en el cual debes usarlas.
Bree y Raül nos explican estos conceptos mientras hablan del planning de su trip a Canadá. Oh, wow! I wish I could go to Canada!
2 comentarios en “La diferencia entre hope y wish”
Thank you so much for this class! I WISH I had known AC inglés before! 🙂
Thank you Carlos for your kind words 😀 We HOPE you can find more useful classes in our website, and subscribe to our newsletter to get even more!